Том 1    
Глава 7: Даже если он чудовище, мне плевать. ч.2
Глава 1: Причина, по которой я не могу умереть. Глава 2: Я изменю будущее. ч.1 Глава 3: Я изменю будущее. ч.2 Глава 4: Я надеюсь, что еще не слишком поздно. ч.1 Глава 5: Я надеюсь, что еще не слишком поздно. ч.2 Глава 6: Даже если он чудовище, мне плевать. ч.1 Глава 7: Даже если он чудовище, мне плевать. ч.2 Глава 8: Вы - Елена Блейз. ч.1 Глава 9: Вы - Елена Блейз. ч.2 Глава 10: Место, куда я могу вернуться. ч.1 Глава 11: Место, куда я могу вернуться. ч.2 Глава 12: Нет предела человеческой жадности. ч.1 Глава 13: Нет предела человеческой жадности. ч.2 Глава 14: Я встану на защиту своей семьи. ч.1 Глава 15: Я встану на защиту своей семьи. ч.2 Глава 16: Каждый потерял дар речи. ч.1 Глава 17: Каждый потерял дар речи. ч.2 Глава 18: Преподать ей урок. ч.1 Глава 19: Преподать ей урок. ч.2 Глава 20: Это только начало. ч.1 Глава 21: Это только начало. ч.2 Глава 22: Это только начало. ч.3 Глава 23: У меня есть одно условие. ч.1 Глава 24: У меня есть одно условие. ч.2 Глава 25: Называй меня Кэрил. ч.1 Глава 26: Называй меня Кэрил. ч.2 Глава 27: Вы дамский угодник? ч.1 Глава 28: Вы дамский угодник? ч.2 Глава 29: Как давно оно здесь? ч.1 Глава 30: Как давно оно здесь? ч.2 Глава 31: Будущее изменилось ч.1 Глава 32: Будущее изменилось ч.2 Глава 33: Мне стоит убедиться в этом ч.1 Глава 34: Мне стоит убедиться в этом ч.2 Глава 35: Они так похожи ч.1 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии

Глава 7: Даже если он чудовище, мне плевать. ч.2

Глава 7. Даже если он чудовище, мне плевать. ч.2

— Хах, хааа.

Елена тяжело выдохнула. В прошлой жизни все оказалось бы пустяком, но не теперь, в этом изнеженном и слабом теле. Добравшись до безопасного места, она оценила состояние принца. Лицо его было очень бледным, непонятно, как он вообще мог так долго продержаться с такими то ранами.

— Слезайте, Ваше Высочество. Давайте осмотрим ваши раны.

Елена спешилась и протянула руку, Карлайл посмотрел на нее, будто она делала ему одолжение, помогая сойти на землю, словно ребенку. Однако вопреки строгому выражению лица принца, он молча принял ее помощь. Коснувшись ногами твёрдой поверхности, мужчина тут же привалился к дереву и расстегнул свою потрёпанную одежду. Его правая рука, ранее покрытая жёсткой чешуей, теперь выглядело обычной.

— Ах…

Это не могло быть лишь плодом разыгравшегося воображения. Елена не столь наивна, чтобы сомневаться в том, что она видела. Карлайл сразу понял, что означала эта её пауза.

— Вам интересно, почему эта рука стала нормальной?

В голосе послышалось сожаление. Конечно, она задавалась вопросом почему, но сперва необходимо обработать его раны.

— Сначала надо позаботиться о вас.

К счастью, Елена всегда носила с собой медикаменты на всякий случай. Жаль, что не удалось взять побольше — доспехи помешали ей сделать это.

— Сейчас будет немного больно, Ваше Высочество.

Голубые глаза Карлайла внимательно наблюдали за Еленой, когда та достала лекарства. Женщина смущенно осмотрела большие порезы и маленькие ссадины. Помимо свежих ран, на его теле обнаружилось бесчисленное множество старых шрамов. Карлайл не издал ни звука, когда она коснулась его. Судя по всему, ему часто приходилось бывать в подобной ситуации.

"…Что ж, кажется, подвиги кронпринца не были преувеличением."

Если подумать, то это был первый раз, когда ей представилась возможность увидеть наследника. Однажды Елена услышала, что он здоровый волосатый уродливый человек. Тогда она ещё не знала, что он был столь красив…

Обрабатывая раны, женщина заметила его напряженные, жесткие мускулы, проступающее сквозь дыры на рубашке. Он выглядел как идеальный мужчина. Высокий и статный красавец — скорее знаток сотен дамских сердец, чем залитых кровью полей битв.

Тем не менее, его окружала аура опасности. Даже когда Карлайл вот так просто сидел на земле, Елене не могла увидеть слабости в нем. Потом она вспомнила, чем славилась Империя Руфорд. Страна одержимая войной. Много прозвищ носили её Императоры: мясник, кровожадный дьявол, завоеватель… Елена согласилась, что именно такими эпитетами награждают обладателей такой ауры. Она молча взглянула на Карлайла и он ответил ей более резко, чем раньше.

— Я не думаю, что вы из моей армии. Зачем было спасать меня?

Теперь нужно как то ответить на этот вопрос. Спасти принца оказалось нелегкой задачей, но объяснить ему всё может быть ещё труднее. Тем не менее, Елена полна решимости дать ответ.

Она надеялась, что Карлайл проживет достаточно долго, чтобы стать императором и победить Пэйвлука. Елена готова рискнуть всем, что у нее есть, дабы помочь ему. Путь к этому будет труден и неизвестно, какие еще опасности станут угрожать ей. Но она не может пока рассказать обо всем.

— … Ваше Высочество.

— Говори.

Елена видела, каков принц в деле, и понимала, что он может стать Императором. Она вспоминала, что многие люди утверждали, что Павелюк не сядет на трон, пока Карлайл жив.

Поскольку Елена принадлежала к семье аристократов, она должна была выйти замуж за человека, которого укажет ей отец. В прошлой жизни род Блейз оказался уничтожен, и эта обязанность миновала её. Но теперь все вернулось на круги своя. Елена снова будет вынуждена стать женой того, кто сможет принести наибольшую пользу семье. Ели так тому и быть то… этот мужчина сидел перед ней.

Она осмотрела его с ног до головы. Острый подбородок, высокий нос и свирепые голубые глаза. Его темные волосы, чернее ночного неба, сильно контрастировали с молочно-белой кожей. Хотя Елене больше всего запомнились змеиные чешуйки, покрывающие его чудовищную правую руку. Но сейчас она была нормальной. Карлайл прищурился, пока женщина молча смотрела на него.

— Что ж, если -

Карлайл что-то собирался сказать.

— Мы должны пожениться.

— …ЧТО?

Уверенное выражение лица Карлайла сменилось шоком. Елена повторила ещё раз.

— Я хочу выйти замуж за вас, Ваше Высочество.